Introduction: The American People; 1. New England; 2. New York; 3. The Mid-Atlantic Region; 4. The South; 5. The Midwest; 6. The Southwest; 7. The Rocky Mountain Region; 8. The Pacific Northwest and Alaska; 9. California and Hawaii; Answer Key.
Zawiera: Cz. I Podstawy rozwoju językowego i komunikacyjnego dziecka: Opanowywanie języka i mowy przez dziecko; Konteksty komunikowania kreowane przez rodzinę (kilka uwag i problemów inspirowanych teorią Basila Bernsteina); Rozwój językowych kompetencji dzieci w świetle kompetencji pedagogów; Dialog krytyczny w edukacji wczesnoszkolnej. Cz. II Czynności językowe dziecka w wybranych kontekstach: Rozwijanie sprawności językowych dziecka; Słów kilka o rozwijaniu sprawności językowych na przykładzie elementarzy Józefa Chociszewskiego 91837-1914); Warunki rozwoju słuchowej kompetencji komunikacyjnej małego dziecka; Koncepcja kształcenia językowego w metodzie Marii Montessori; Kompetencje językowe dzieci z uszkodzeniami słuchu w wieku wczesnoszkolnym. Cz. III Właściwości języka i uwarunkowania kompetencji językowych oraz komunikacyjnych dziecka: Twórczy wymiar aktywności językowej dziecka; Językowy obraz świata zwierząt w literaturze dla dzieci. Analiza na wybranym przykładzie; Rola książki i czasopisma w życiu dziecka - o potrzebie rozbudzania zainteresowań czytelniczych najmłodszego pokolenia; Świat wyrazów w książkach dla dzieci - aspekt poznawczy; Język Internetu w kontekście rozwoju kompetencji komunikacyjnych dziecka. Od wzbogacania komunikacji tekstowej do spłaszczania języka? Cz. IV Rozwijanie umiejętności językowych i komunikacyjnych dzieci w obszarze języka obcego: Rozwijanie kompetencji językowych dzieci z tubylczych mniejszości etnicznych. Wybrane przykłady z Kanady i Grenlandii; Drama w edukacji i opanowywaniu języka obcego; Nauczanie języka niemieckiego w aspekcie wymowy - pomiędzy tradycją a wymogami jutra; Nauczanie języka obcego dzieci.
Znaczenie elektronicznych komunikatorów dla języków mniejszościowych; Witryny internetowe; Witryny internetowe Polaków mieszkających za granicą; Użycie Internetu w języku polskim przez Polaków mieszkających w Melbourne; Użycie elektronicznych komunikatorów w języku arabskim przez mniejszości etniczne w Melbourne; Język irlandzki w komunikacji elektronicznej: badania dzieci w trzech sytuacjach językowych; Wpływ procesora tekstów w produkcję znaków kanji przez bilingwistów japońsko-angielskich; Od mediów przekazu do mediów uczestniczenia: kierunki i narzędzia badań
Wstęp; Wprowadzenie. 1. Adaptacja materiałów dydaktycznych w nauce języka niemieckiego uczniów z dysfunkcją wzroku; 2. Rysunek wypukły jako pomoc dydaktyczna w nauczaniu języków obcych – doniesienia z badań; 3. Jak adaptować pomoce przeznaczone do nauki języka niemieckiego uczniów niewidomych i słabo widzących – wskazówki praktyczne; 4. Wybrane zagadnienia z zakresu nauczania języka niemieckiego uczniów niewidomych – z doświadczeń własnych; 5. Ocena efektywności adaptacji zastosowanej w podręcznikach dla uczniów słabo widzących; 6. Jak wybrać podręcznik do nauki języka angielskiego dla ucznia słabo widzącego? 7. Adaptacja arkuszy egzaminacyjnych dla uczniów słabo widzących; 8. Wykorzystanie komputera podczas sprawdzania wiedzy u uczniów z dysfunkcją wzroku; 9. Sposoby przezwyciężania trudności w przygotowywaniu materiałów do nauczania języków obcych uczniów z dysfunkcją wzroku w szkole podstawowej; 10. Metody i pomoce dydaktyczne w pracy ze zdolnym uczniem niewidomym na zajęciach języków obcych – doniesienia z praktyki; 11. Strategie radzenia sobie z nie zaadaptowanym materiałem dydaktycznym – wykorzystanie pomocy optycznych i nieoptycznych w nauczaniu osób z dysfunkcją wzroku.
Szkolna edukacja w zakresie języka angielskiego; Proces rozwoju firmy; Edukacja na odległość; Szanse i bariery procesy restrukturyzacji w Polsce; Wypadek przy pracy - regulacja prawna oraz praktyka na podstawie orzecznictwa Sądy Powszechnego Rzeczypospolitej Polskiej; Regionalne systemy innowacji; Charakterystyka otoczenia biblioteki; Ordnung muss sein! - Reflexionen über eine Redewendung; Ordnung muss sein! - Refleksje na temat pewnego zwrotu.
W wielojęzycznej i wielokulturowej Europie, z którą wiąże się wiele programów europejskich, ten tom młodych naukowców jest bardzo potrzebny. Świadczy o tym, że młodzi ludzie widzą sens Unii Europejskiej, doceniają programy europejskie i aktywnie w nich uczestniczą. Chcą również przybliżyć Polskę, jej język i kulturę innym narodom. Sprzyja temu aktywna wymiana naukowców i studentów między krajami Unii. W tym aspekcie podejmowane badania są jak najbardziej uzasadnione. Jest to, co trzeba podkreślić, już czwarty tom z cyklu Bogactwo językowe i kulturowe Europy w oczach Polaków i cudzoziemców. Są w nim przedstawione dwa ujęcia: spojrzenie Polaków na cudzoziemców i cudzoziemców na nas. Znaczna część artykułów poświęcona jest też glottodydaktyce języków obcych, a przede wszystkim nauczaniu języka polskiego jako obcego. Nie znam drugiej takiej publikacji, w której na ten temat wypowiadaliby się tylko młodzi naukowcy. Z recenzji prof.zw. dr hab. Bożeny Ostromęckiej-Frączak
W wielojęzycznej i wielokulturowej Europie, z którą wiąże się wiele programów europejskich, ten tom młodych naukowców jest bardzo potrzebny. Świadczy o tym, że młodzi ludzie widzą sens Unii Europejskiej, doceniają programy europejskie i aktywnie w nich uczestniczą. Chcą również przybliżyć Polskę, jej język i kulturę innym narodom. Sprzyja temu aktywna wymiana naukowców i studentów między krajami Unii. W tym aspekcie podejmowane badania są jak najbardziej uzasadnione. Jest to, co trzeba podkreślić, już czwarty tom z cyklu Bogactwo językowe i kulturowe Europy w oczach Polaków i cudzoziemców. Są w nim przedstawione dwa ujęcia: spojrzenie Polaków na cudzoziemców i cudzoziemców na nas. Znaczna część artykułów poświęcona jest też glottodydaktyce języków obcych, a przede wszystkim nauczaniu języka polskiego jako obcego. Nie znam drugiej takiej publikacji, w której na ten temat wypowiadaliby się tylko młodzi naukowcy.
Z recenzji prof.zw. dr hab. Bożeny Ostromęckiej-Frączak